Un'altra poesia proposta nel Telefilm e recitata dalla Sig.na Sherwood.

Scritta da Robert Frost dal titolo: " La via che non presi ".

Ho inserito sia la traduzione italiana sia l’originale in inglese.

 

La Via che non presi
The Road not taken

 

Due stade divergevano nel giallo bosco
mi dispiacque non poterle prendere entrambe,
ero un solo viaggiatore.
A lungo stetti a guardarne una
fin dove giungeva lo sguardo, lá dove piegava nel sottobosco,
poi seguii l'altra.
Tenni la prima ancora per un giorno,
sapendo come ogni strada conduca ad un'altra stada,
dubito che mai torneró indietro.
Forse lo diró con un sospiro chissá dove,
fra anni e anni chissá quando:
"Due strade divergevano nel bosco
e io, io scelsi la meno frequentata.
E proprio in questo é la differenza".

 

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler,
long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.